Tipp 1: Hogyan találhat jó tolmácsot a tárgyalásokhoz?

Tipp 1: Hogyan találhat jó tolmácsot a tárgyalásokhoz?

Több ezer fordító évente jelent meg Oroszországban. Úgy látja, hogy a személy szakképzésben részesült és idegen nyelveket birtokol. De a gyakorlatban gyakran kiderül, hogy a szakember oklevelessége nem minden. Nehéz találni egy jó tolmácsot üzleti tárgyalásokra. Annak érdekében, hogy a tárgyalások ne váljanak rémálommá, bizonyos értelmezéseket kell követni a tolmács kiválasztásakor.

Hogyan találhat jó tolmácsot a tárgyalásokhoz?
A tolmács szakma története gyökerezikmélyen a történetbe. Még az is elképzelhető, hogy az első tolmácsok a beszéd megjelent a bibliai időkben, amikor a legenda szerint Isten haragudott az emberek, és létrehozta a többnyelvűség. Ez tolmács a megváltás az emberek már nem értik meg egymást. Különböző módon hívták őket: tolmács, basmachi, tolmácsok. De a lényeg a szakma egyik -, hogy közvetítsen a beszélgetés két vagy több ember, akik más nyelvet beszélnek. Mint tudják, a régi időkben a tolmács szakma meglehetősen veszélyes volt. A jelentés eltorzította a beszéd a külföldiek jelentős nyilvános tárgyalások tolmácsot lehetne megkínozták és még végrehajtásra. Annak elkerülése érdekében, a körülményeket, amelyek a tárgyalások kimenetelét lehet egy katasztrófa, meg kell tartaniuk bizonyos szabályokat, amikor kiválasztunk egy szakember.

szakosodás

Először is, azt kell emlékezni, hogy ha a fordítóegy idegen nyelv tulajdonosa, ez nem jelenti azt, hogy bármilyen témában végezhet fordításokat. És ha rendelkezel egy fordító állomással, készen arra, hogy bármilyen komplexitást és fókuszt lefordítson, kétszer meg kell gondolnia, mielőtt felvenné. A szakterületen használt nyelvtani anyag hatalmas számú feltételt tartalmaz, melyekben a fordítónak, ha nem tudja megérteni, akkor legalább ne veszítse el. Különösen a gazdasági, jogi, banki és műszaki tárgyak fordításaira vonatkozik. Végtére is, a félreértett jelentés sokféle hibát válthat ki. Ezért keresni egy tolmácsot az üzleti tárgyalásokon való részvételre, eldönteni, hogy mit fognak megvitatni, és milyen kérdéseket fognak megvitatni, és válasszuk ki az adott szakirányú tolmácsot.

Egyidejű vagy egymást követő tolmácsolás?

Azt is el kell döntenie, hogy milyena fordítást szakember végezheti. Kétféle értelmezés létezik: szekvenciális és szinkron. Konzult fordítással a beszélgetés résztvevői kis beszédszegmenseket mondanak, lehetőleg 5-6 mondatra, majd szünetet tartanak a tolmács számára, hogy lefordítsa az említetteket. Természetesen az ilyen tárgyalások tovább tartanak, de a fordítás pontossága magasabb lesz. A szinkrontolmácsolás feltételezi, hogy a tolmács egyidejűleg fordul elő a beszélő beszédével pár másodpercen belül. Ez a fajta fordítás további multimédiás eszközöket és a tolmács elkülönítését igényli. Meg kell érteni, hogy az irodai környezetben, még egy külön helyiségben sem lehetséges a szinkrontolmácsolás.

Saját források

Néha a vállalatok, próbálják csökkenteni a költségéta személyzet bérbeadása, vonzza a saját, idegen nyelvet beszélő alkalmazottakat. Ez a helyzet téves. Nem mindenki, még beszél egy idegen nyelvet, hogy képes legyen elvégezni értelmezése a szakmai szinten. Hozd el a jelentést, talán igen. Fordítsd pontosan - alig. Nem csoda, hogy a diákok képességeinek fordítás sok éve tanulmányozza a technológia átadása, nyelvi szempontból a különböző szakaszain a nyelvtan az orosz és idegen nyelvek, köztük a stílus a beszéd, lexikológia stb Hogyan humorozni az embereket? Hogyan lehet megkerülni az éles pontokat, gyakran a tárgyalók kulturális és etikai különbségeit illetően? A válasz az egyik: a megbeszélés eredményének elkészítéséhez szakfordítóra van szüksége.

képesítés

Amikor tolmácsot választ üzleti tárgyalásokraSzükséges figyelni a szakember képesítésére. A fordítónak az egyetemi végzettséggel kell rendelkeznie, ahol belül tanul. Bármi is legyen, ha távollétében idegen nyelvet tanul, ha nem lehetetlen, nagyon nehéz. A szakember számára egy plusz szakmai gyakorlat külföldi cégeknél, lehetőleg külföldön, konferencia, szemináriumok, kiállítások stb. Ha egy tolmács a fordítóirodákban dolgozik vagy dolgozik, akkor ajánlásokat kell kapnia a menedzsmenttől, vagy akár az ügyfelektől, akik kapcsolatba léptek vele. A magas szintű fordítók, mint más szakemberek, saját szakmai portfóliójukkal, példákkal kell rendelkezniük a munkákra.

Tipp 2: Hogyan indítsunk el vállalkozást Kínában?

Jelenleg Kína Kínagyorsan fejlődik. És az idő nem messze van, amikor Kína meg fogja ragadni a világ teljes gazdasági térségét. Akkor miért nem csatlakozol ehhez a fejlődő országhoz és indítson függetlenet üzleti a Kína?

Hogyan indítsunk el vállalkozást Kínában?

Szüksége lesz rá

  • - útlevél,
  • - vízum,
  • - üzleti ötlet,
  • - Ismerek Kínában.

oktatás

1

Kína olyan ország, amelyben nagy lehetőségek vannak saját kezdeményezésére üzletia. Végül is ez a világ legnagyobb nyersanyag- és késztermék-szállítója a világ minden országában. Ezért nyereséges a saját megnyitása üzletide be Kína. Azonban hogyan lehet ezt tenni? Próbáljuk kitalálni. Üzleti ötlet. Ez az első lépés, amit meg kell tennie, kezdve a sajátját üzleti a Kína. Mit szeretne tenni? Vajon nyereséges lesz vállalkozásod? Kétségtelen, hogy Kína egyik legfejlettebb és folyamatosan növekvő iparága a kereskedelem. Ezért kell hangsúlyozni a vállalkozói tevékenység ilyen jellegét. Bármit szeretsz, bármit szeretsz, a legfontosabb az, hogy találsz valamit, amit szeretsz.

2

2. Keresés üzletipartnerek Kína. Ez egy nagyon fontos lépés a megnyitón üzletide külföldön. Ismerősök és kapcsolatok nélkül az országban nagyon nehéz lesz megalapozni üzletét. De hol található partner vagy asszisztens? Ma kétféleképpen lehet: szóbeszéd vagy ismerős ismerősök, akik megmondják, hova forduljanak, hol kapják meg az árut, és hogyan bérelhetnek vagy vásárolhatnak irodát. A második út az internet. Ez a legjobb és ugyanakkor a legveszélyesebb módja annak, hogy külföldi partnert találjunk, mivel a csalás valószínűsége magas. Egy kínai partner vagy egy asszisztens a legjobb keresés a kínai interneten (www ... cn). A RuNet-ben is sok javaslat van az együttműködésre. Itt fontos feltétele lesz egy kínai partner kínai weboldalának elérhetősége, mivel a Kínában elkövetett csalások törvényileg szabályozottak, és a csalás valószínűsége felére csökken.

3

3. A dokumentáció nyilvántartása. A Kínai Népköztársaság tevékenységének formalizálása érdekében egy évre vagy annál hosszabb időre meg kell adnia az útlevelet és a többszöri belépésre jogosító vízumot. Regisztrálhat egy vállalkozást a kínai barátoddal. Így elkerülhetők a kínai törvényekkel és a dokumentumok bürokráciájának problémái. Ha még mindig úgy döntött, hogy kiadja üzleti magadra, akkor itt be kell jelentkeznie az orosz konzulátusra Kína. Segítenek Önnek a dokumentumokban.

4

4. Tanuljon kínaiul, mert még akkor is, ha te üzleti és asszisztensei ismerik az orosz nyelvet, a kínai tudás segít elkerülni a kellemetlen helyzeteket, ugyanazzal a megtévesztéssel. A Kína fordítók és asszisztensek a fejlesztésben üzletide gyakran a tárgyalások során egy összeggel tárgyalnak a beszállítókkal, és azt mondják, hogy az ügyfél (vagyis Ön) túlértékelt. Érdemes nagyon figyelmes itt lenni.

5

5. Keressen potenciális ügyfeleket. Ha még mindig úgy dönt, hogy valamit Kínából vásárol, akkor gondoskodnia kell ügyfeleiről. Ma ügyfelek megtalálása is előfordul az interneten keresztül, vagy a vezetők, hogy az ügyfelekkel. A legjobb, ha egy menedzsert bérelnének Oroszországban. Így menteni a kommunikációt.